当前位置  首页 >  商标资讯中心 >  翻译十大经典商标你知道名字的都有哪几个——十象知产商标买卖网

翻译十大经典商标你知道名字的都有哪几个——十象知产商标买卖网

  • 作者: 买商标动态 发布时间:2024-01-12 19:13:42
  • 摘要

    中国有句老话叫不正则言不顺,不顺则事不成。这句话在企业的商标品牌上特别正确。一个好的品牌商标不仅容易

  • 中国有句老话叫不正则言不顺,不顺则事不成。这句话在企业的商标品牌上特别正确。一个好的品牌商标不仅容易记住,还能产生积极快乐的联想。在市场发展和商战中,往往能事半功倍。www.10xiang.net

    翻译十大经典商标你知道名字的都有哪几个——十象知产商标买卖网图
  • 在全球扩张中,外国品牌在保持原有品牌精神的同时,在品牌战略和广告推广中,特别是在与销售文化对接时,必须本地化。

  • 作为一名研究品牌传播20年的行业人士,我选择了作者心目中十大经典商标的品牌翻译,希望能给读者一些启发和参考。

  • 10.Wansview。网视无忧相信很多读者对这个品牌是很陌生。这是笔者选取的十大经典商标品牌里一个属于中国人的品牌。虽然这个品牌在欧美网络摄像机有一定的知名度,其拥有者深圳慧眼视讯公司虽然是国内家用网络摄像机行业的产销量,但由于网络摄像机作为一个尚未普及的高科技产品,加上该公司之前的业务重心放在欧美市场,所以国内很多人不是很了解也在情理之中。之所以把它选进来,是因为其品牌翻译确实有可圈可点,值得称道的地方。

  • Wansview是由两个单词组成的wans(宽带)VIEW商标持有人是深圳慧眼视频有限公司,是一家基于宽带传输的家用网络摄像机,行业相关性高。该商标已在欧洲和美国注册。从欧美人的角度来看,这也是一个很好的商标。www.10xiang.net

  • 如果我告诉你这个商标中文品牌被翻译成无忧无虑的网络电视,你会有什么感觉?记得一年前,当我接触到这两个中英文商标时,我忍不住大惊小怪。网络电视准确地展示了他的功能,无忧无虑地展示了质量,而品牌是WANSVIEW准确的音译。在某种程度上,它可以与品牌翻译行业不可逾越的经典‘可口可乐’竞争。

  • 9.Safeguard舒肤佳之所以把这个放在第九位,是因为虽然safeguard这个英文商标真的很普通。如果你不觉得舒肤佳先入为主,那我觉得safeguard更适合做防盗门、防盗锁甚至杀毒软件的商标。但它将‘safeguard作为肥皂品牌,翻译成舒肤佳堪称神来之笔。舒肤不仅点名了产品的功能特点舒肤和好,还产生了美好的联想。堪称高端氛围、高档、低调奢华。www.10xiang.net

  • 8.Nike耐克耐克保留了原来的发音,耐克也表明了高质量的产品。它比英文名字更有意义。耐克作为一个体育行业的品牌,依靠体育营销取得了巨大的成功。象征力量和速度的钩子就像学生时代教师标记的象征,伟大的爱啊!

  • 7.Revlon露华浓虽然这个品牌使用音译,但翻译真的太漂亮了。其翻译品牌名称来自唐代伟大诗人李白描述的四大美女之一杨贵妃的诗:云想要衣服,花想要容忍,春风吹门槛露华浓。如果不是在玉山看到,它就会在瑶台月下见面。知道这个品牌后,我有时间给妻子买了他们的化妆品。似乎一个好的商标名称促进了销售。想想看,露华浓这样一个美丽的名字,既优雅华丽,又不失诗意,对我这样一个有点文化品味的人来说是相当致命的。不幸的是,这个品牌在中国卖得不是很好,我认为这与中国现代女性文学培养的低有关,似乎高音乐必须是寡妇!

  • 6.Ikea宜家这个品牌类似于露华浓,但露华浓听起来很高,就像一个华丽高贵的女孩,而宜家听起来像一个温柔可爱的邻家女孩。宜家品牌来自《诗经》周南《桃早逝》中的桃早逝,燃烧着它的中国这句话。儿子回家,宜其家,内涵温暖而有意义,让人想起家的温暖,作为家具公司的翻译是合适的。难怪宜家在中国发展如此之快,似乎这个品牌名称也做出了巨大的贡献。

  • 5.Hummer悍马听起来充满了叛逆的力量感,还有比硬派越野车更好的品牌吗?Hummer本意是嗡嗡声hummer越野车刚生产出来的时候,声音比较大,取了这个形象的品牌名称。中国品牌悍马不仅仅是音译,更是形神兼备:一匹凶猛的马。高大的车身令人震惊。强大的四轮驱动足以征服各种复杂的环境和地形。难怪悍马长期以来成为很多男人梦寐以求的越野车。

  • 4.Benz奔驰奔驰作为德高豪华车的典范,在中国市场取得了巨大的成功。应该说,这个名字为它做出了巨大的贡献。当我第一次进入中国时,benz这是这次的翻译,但销售部理想。直到找到这个生动合适的中文品牌名称,才开始benz在中国的辉煌岁月。说实话,说到奔驰,人们会想到速度感,而不是生硬两个字的结合。与香港的翻译平治和台湾翻译的客人相比,他们更优秀。www.10xiang.net

  • 3.BMW宝马BMW德语的意思是Bayerischpotorenwerke意思是‘拜耶里奇飞机引擎制造商’的英文意思是‘Bavarianmotorworks’。然而,直到中国品牌宝马诞生,这样一个英文字母缩写品牌才能引起中国消费者的共鸣。但是为什么叫宝马,估计很难验证它是如何被叫的。但这样一个品牌名称在品牌价值方面应该是有价值的。在中国,一直有一句谚语说,好的得到宝马,宝马会给英雄,BMW翻译成宝马不仅适合公共汽车,而且突出了汽车的质量,而且符合名称的直观发音。经典!

  • 2.BauschLomb博士伦如果让中国人为眼镜产品选择一种形象代言人,我想大多数人都会选择医生。中国一直对学者有一种自然的好感,更不用说代表高学位的医生了。书籍的淡淡味道和戴眼镜的经典形象已经深入人心。Bauschlomb作为该品牌眼镜的两位创始人的姓氏与医生无关。但一位有才华的翻译人员用类似的发音机会主义地使用了它。因此,博士伦依靠这个经典的品牌翻译和普通人认为外国僧侣会念经的习惯心理,在很短的时间内占据了消费者的心理资源。他的隐形眼镜在中国卖得很好,这真的让那些国内同事羡慕和讨厌!

  • 1.Cocacola可口可乐可口可乐一直被奉为广告界品牌翻译不可逾越的经典,不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意:生动的暗示了产品给消费者带来的感受好喝、清爽、快乐,可口亦可乐,‘挡不住的感觉’油然而生。也正因为如此,可乐成行行业品类的代名词和标准。上个世界20年代,可乐已经在上海生产,一开始翻译成一个非常怪异的中文名‘蝌蚪啃蜡’,被接受的情况可想而知。于是可口可乐专门负责海外业务的出口公司,公开登报悬赏350英镑征求译名。当时身在英国的一位上海教授蒋彝以‘可口可乐’的译名脱颖而出。,可口可乐应经成为全球的跨国公司,旗下产品风行中国,如果蒋教授九泉之下有知的话,不知道会为自己的作品贱卖而后悔?www.10xiang.net

顾问图片
还有“商标购买”的更多问题?,提交信息立即获取解答

相关文章推荐